29 mag 2011

Ciclone extratropicale  温帯低気圧


Il papa` si gode la pioggia, il righetto i "salti", il draghetto... il riposo!
パパは雨、フタリーノは段差、セガリーノは一休みを味わいます。

Anche oggi, grazie all'avvicinamento di un ciclone extratropicale (forma declassata del tifone 2), siamo stati benedetti dall'acqua... ^ ^
明日にかけて、今日は温帯低気圧のおかげで、また雨の恵み・・・ ^ヮ^




Una bella notizia: sembra che il sistema di raffreddamento continuativo nelle vasche contenenti il combustibile nucleare esausto sia stato ripristinato oggi in tutti i reattori di Fukushima. Per i 3 reattori invece, la strada continua a essere lunga e impervia, ma i giapponesi non sono gente che si arrende facilmente!

28 mag 2011

Acqua e daikon  水と大根

Si', in un modo o nell'altro tutti i miei post recenti hanno a che fare con l'acqua! ^ ^ Ma anche se le giornate sono cosi' ed anche il weekend deve essere trascorso al coperto, non mancano piccoli episodi gradevoli.
最近の記事には何らかの理由でいつも水が入っていますね!^ヮ^しかし週末に雨が降って室内にいても、面白いエピソードが出たりします。

Eh? Ma che ci fa Ba (la nonna locustica) con quel daikon scabrosamente umano?
え?バーが調理しようとしている大根は不気味に人間的ではありませんか?

Quando lo ha tagliato non ci saremmo stupiti se il daikon avesse urlato! ^ ^
バーが包丁で切った時に、大根が叫んでもおかしくなかったでしょう!^ヮ^

27 mag 2011

Inizio stagione delle piogge  梅雨入り

Il centro meteorologico giapponese ha annunciato che con 17 giorni di anticipo rispetto all'anno scorso e` iniziato lo tsuyu. E` il secondo tsuyu-iri per rapidita` nella storia del Giappone, 12 giorni di anticipo sulla media. Ma non solo, quest'anno sembra che la pioggia arrivi davvero, segno che la situazione causata dal terremoto ha indebolito non poco i miei poteri solari.
Fortunatamente pero`, le radiazioni non hanno subito aumenti correlati alle piogge. In pratica, non ricordo se lo avevo gia` scritto, le radiazioni che tuttora registriamo sono dovute alle particelle radioattive che sono state "fissate" sul terreno nei 3 giorni di pioggia a marzo (19-21) mentre noi eravamo rifugiati nel Kansai.
Buttando via l'erba quando si tosa il giardino, le foglie degli alberi, le ramaglie quando si potano le varie piante, e aspettando che la pioggia "pulita" lavi le strade, un po' alla volta i livelli dovrebbero mitigarsi.
Quindi, questo tsuyu piovoso, forse e` un regalo della natura. Speriamo!
去年より17日、平年より12日早く、関東は梅雨入りをしました。史上2番目に早い梅雨入りです。しかも、僕がこれまで体験した梅雨と違って、今年は雨が実際に降っています。例の地震で僕のソーラーパワーが弱くなってしまったかしら?!
ところで、雨が降っても今のところでは放射線が上がっていないみたいです。もう書いたかもしれませんが、今の放射線は関西に避難していた間の雨(3月19日~21日)で地面に落とされた放射性物質によるものだと自己調査で考えています。
そのため、刈った芝生、拾った落ち葉、剪定した枝を捨てることで、そして「きれいな」雨でのアスファルト掃除のおかげで、放射線量が徐々に落ち着ていくと思っています。
(それよりも、畑と田んぼで収穫したものの方がよっぽど気になります)。
そういうことで、雨の多い梅雨は、自然からの贈り物なのかもしれません。望みましょう!

26 mag 2011

Potenziamento  パワーアップ


Continuando il discorso, alla fin fine penso che la cosa migliore sia fare tutto quel che si puo` fare e, per il resto delle cose, aver fiducia che andra` tutto bene!
La foto di oggi un po' rappresenta questo atteggiamento, ma soprattutto e` una minima manifestazione dell'immensa gratitudine per le persone impegnate quotidianamente alla centrale e alla ricostruzione di un pezzo di Giappone perduto.
Intanto buon week end a voi!
前の記事の話に繋がりますが、やっぱりやれることをやる、その他のことは大丈夫だという考えで行くしかないです。今回の写真はこれも表していることとともに、いいえ、それよりも、復興と事故の収束に一生懸命励んでいる人たちへの深い感謝のかけらです。
皆さん、よい週末を!

25 mag 2011

Voglia di normalita`  普通の生活に戻りたくて

Con la foto di questa piantina di riso vorrei continuare a esprimere il desiderio di rinascita e recupero da parte del Giappone ed in particolare della nostra zona. I problemi continuano a essere ancora tanti e le preoccupazioni ancor di piu'. Tuttavia, dato che i problemi sono una realta` mentre le preoccupazioni sono solo uno stato d'essere che  non e` granche' utile, mi sto concentrando attivamente affrontando la situazione effettiva della radioattivita`, cercando di non preoccuparmi piu', per quanto possibile.
Intanto, non solo tutte le citta` di Ibaraki hanno cominciato a misurare le radiazioni a livello comunale, ma dopo lunghe pressioni da parte dei cittadini le misurazioni nella mia citta` sono state fatte anche in tutti i cortili degli asili e delle scuole, dimostrando ufficialmente che non sono poi tanto basse.
A questo punto ho iniziato a solleticare ancora, come vi dicevo, diversi enti pubblici per fare delle analisi scientifiche sulla natura delle particelle radioattive, e per scervellarsi a trovare degli eventuali sistemi di difesa.
この苗の写真で、日本の復興への想いを表現したかったです。
問題は少なくありませんし、そこから生まれる心配がそれ以上なのかもしれません。しかし、問題が事実なのに対して、心配はあまり役に立たない幻想に近いので、問題の解決に集中し続けながら、できるだけ心配の分が剥がれるようにしたいと考えました。
言葉で簡単ですが、具体的に子供たちへの心配が出がちですから、努力しなくちゃ!!

Comunque, vi rassicuro sul fatto che le radiazioni non sono assolutamente alte quanto lo sono in un aereo, e anche sul fatto che siamo sempre intransigenti sul controllo del cibo. Non solo, ma a favore della tranquillita` psicologica ci stiamo convincendo un po' alla volta che possano essere benefiche se a bassi livelli. 

Intanto pero`, per precauzione continuero` a impegnarmi per difendere i bambini di Ibaraki!

24 mag 2011

Segnali di vita ^ ^

Scusatemi tanto! Lo so, non ho ancora risposto ai commenti... ma appena posso lo faro`.
Il lavoro e la famiglia richiedono molto tempo in questo periodo, ed in piu' sono impegnatissimo a contattare diversi enti pubblici per solleticarli sperando che facciano qualcosa di attivo per analizzare la situazione delle radiazioni. Si sta muovendo qualcosa.
Appena ne avro` il tempo vi aggiornero`!

17 mag 2011

Temporale assurdo 超パワフルな雷雨


Oggi c'e` stato il temporale che ha portato la pioggia piu' violenta che abbia mai visto. Dato che temevo un aumento delle radiazioni ho assistito con ansia al fenomeno, ma se non ci fossero di questi problemi sarei stato ultrafelice.
 今日僕の人生で見た中で一番激しい雨をもたらした雷雨を見ました。僕の市に放射線が高めですから雨を用心深く監視していますが、こういう副採用がなかったら、本来の僕が純粋に超嬉しかったでしょう。
Pensate che in 20 minuti, sono piovuti ben 38.5 mm di pioggia!!!!!!!!! Questo significa una portata di quasi 12 cm all'ora, fisicamente impossibile in Italia in quanto le nuvole giapponesi sono diverse, come vi ho detto in altre occasioni. Avevo gia` assistito a 18 cm in poco piu' di 3 ore, ma la violenza di questi 20 minuti e` saltata in testa di prepotenza!!!
たったの20分間で、なんと!!38.5ミリも降りました!!!1時間にほぼ12cmの雨ですよ!!!!これまで3時間ちょっとで18cmもみていましたが、今回の20分の激しさは凄すぎました!


Ecco la strada e la casa dietro la mia.
 裏の道路と裏の家


Incredibile!!! Dopo ho misurato la radioattivita`, e mentre si e` alzata nella strada, non ho notato aumenti in giardino. Penso che la pioggia abbia lavato un po' il giardino riversando sulla strada parte delle particelle radioattive.
Con grande stupore, e forse a sostegno di questa teoria, la radioattivita` nel cortile dell'asilo sembra apparentemente essere diminuita almeno del 10% in quanto molta sabbia si e` pure riversata sulla strada!
これは凄かったです!その後、放射線を測ったら、道路で上がっていたけど、芝生では上がっていなかったことが分かりました。もしかすると、住宅地の庭達の表面にあった放射性物質が道路に流れてくれたかな~と推測しました。よいことに、セガリーニの保育園の庭園の放射線が1割下がりました!!!!!!大雨のおかげで、放射性物質を含んでいた砂が・・さらばだ~~!

16 mag 2011

"Album di maggio"  セガリーニの5月アルバム

Il draghetto ha conquistato la sua prima bicicletta! Ed e` proprio bravino!!
セガリーノが初自転車をゲットしました!かなり上手ですよ!

Il righetto invece continua le operazioni con lo scavatore
フタリーノは引き続きショベルカーで作業

Il draghetto si vanta anche di una "moto"
バイクも自慢できるセガリーノ

Il draghetto si vanta anche del sedere
お尻も自慢できるセガリーノ

Avete visto!?
な~んてね!

Il morbidissimo righetto
ふわふわなフタリーノ


Come ogni notte, la mamma sta con i bimbi fino a che non dormono!
 そして、いつもと同じように、ママの寝かしつけでおねんね

15 mag 2011

Geometria nelle risaie  田んぼの幾何学

L'anno scorso in questo periodo scattavo spensierato foto del taue, mentre quest'anno con tutti i problemi che ci sono stati e che ci sono mi sono limitato a qualche scatto affrettato delle risaie.
去年の今ごろは田植えの写真を幸せに撮っていましたが、今年の災害で余裕がなくて近くの田んぼを急いで撮りました。

Mi trasmettono pace lo stesso!
この風景で落ち着きます



14 mag 2011

Continua la pulizia nella nuova sede  新職場のお庭

Mentre il papa` locustico procede con l'ortificazione, io sto mettendo a posto il resto. Ho tagliato l'erba dietro (visibile a destra nella foto) e ho tolto tutte le erbacce piu' grosse nella parte centrale in mezzo agli alberi. Confrontate questa foto con la precedente.
奥チェラパパのおかげで畑化が進んでいるとともに、お庭を随分綺麗にしました。裏の草(右に見える方)を刈った後、木の間にあった大き目の雑草を全て取り出しました!(前の写真を見てみてくださいな~)


Non c'entra nulla, ma volevo dirvi che andando a Tokyo mi sono stupito stratantissimo vedendo nei treni i finestrini abbassati!!!!!! Incredibile! Non sapevo nemmeno che si potessero aprire i finestrini dei treni giapponesi! Di solito il treno e` ermeticamente chiuso ed e` caldissimo di inverno e freddissimo d'estate.
Il risparmio elettrico ha riportato un po' di spirito selvaggio! ^ ^ Evviva!!
全く関係ありませんけど、東京に行くきっかけがありましたが、電車の開いている窓を見て感激しました!イタリアみたい!!!懐かしくなって、節電に乾杯をしたくなりました!日本人の習慣も自然に戻りつつあります!

13 mag 2011

In casa  アンチ雨

Viste le giornate grigie e piovigginose (come al solito qui solo kirisame) abbiamo deciso di regalare ora ai bambini una "casa" per potersi divertire al coperto! E` europea e forse la conoscete meglio di me comunque e` fatta molto bene. Si compatta in una fodera rotonda dal diametro di circa 50 cm. Da questo lato e` un ufficio postale.
曇りと霧雨の日が続いたので、悪天候をきっかけにセガリーニにプチ・家をプレゼントしました。これで、飽きないでしょう~!こっち側は郵便局になっています。

Ecco chi c'e` allo sportello oggi.
今日の担当はフタリーノ

Dall'altro lato e` un supermercato. Certo che di sera il commesso sembra stanco!
逆側はスーパーになります。夕方になると、店員が眠くなりますね~!


Guardate qui invece come sono andati avanti i lavori nel giardino-orto-campo fotografato dal primo piano della nuova sede di lavoro. La cosa sorprendente e` che una mattina mi sono ritrovato senza preavviso il papa` locustico che aveva vangato una gombina (segnata in bianco) [non c'e` una parola italiana per gombina per cui l'ho scritto in dialetto]!!!! Da qua sembra piccola ma in realta` penso sia lunga quasi 10 metri e larga 1 e mezzo! Insieme invece abbiamo messo a posto la piccola parte in arancio e infine da solo ho tolto tutte le piante e le erbacce piu' grosse nella parte rossa per facilitare l'"ortificazione". ^ ^
Domani le previsioni sono cambiate di colpo e si preannuncia una settimana di sole!
話題を変えますが、職場の「庭畑森」の近況を報告します。白で囲った部分は奥チェラ・パパの魔法です!僕もびっくりしましたが、新職場に行ったら、帰ろうとした奥チェラパパを見て「あれ?なんでここに??」と思ったら、草をとって畑の一帯を作ってくれました!!!小さく見えますが、幅が1.5メートルぐらい、長さは10mぐらいだと思います!また、僕も少し手伝いをしてオレンジで囲った部分をきれいにしました。そして、次の作業をやり易くするために、一人で赤い部分にあった大き目の雑草を取り除きました。
明日の天気予報がころっと変わったので、一週間の太陽を期待できます!

10 mag 2011

Pioggia?  雨?

Le previsioni da oggi fino a venerdi` danno pioggia ininterrotta, per un totale quindi di 4 giorni. In realta` come primo giorno sono piovuti solo pochi mm da me (come al solito) ma in altre zone si e` prossimi ai 20 cm!!!! Oggi e` stata comunque una giornata coperta ma caldissima e umidissima. Oltre 28 gradi e 80% di umidita`. Domani la massima dovrebbe essere di soli 16-17 gradi. Roba da party. ^ ^
金曜日まで雨の日々が続くそうですが、今日は数ミリしか降っていません。それより、明日の寒さの方が気になります!!

Parlando d'altro, oggi mi sono permesso il lusso di guardare 20 minuti in diretta della conferenza stampa del contestatissimo premier Kan, che secondo me non e` proprio niente male, poverino!
L'altro ieri fece una dichiarazione di punto in bianco affermando di aver chiesto alla societa` elettrica del Giappone centrale di chiudere improvvisamente la centrale nucleare di Hamaoka, a ovest di Tokyo.
Il motivo e` che il centro meteorologico giapponese da una probabilita` dell'87% che ci verifichi un terremoto di magnitudine superiore a 8 entro il 2030.
Gli e` stata pure mossa una critica del tipo: ma questo dato c'era anche prima del terremoto dell'11 marzo, e allora qual e` il motivo di questa decisione improvvisa?
Beh, dico io, sarebbe meglio accendere il cervello prima di fare domande del genere..
Oggi poi, durante la conferenza stampa, uno gli ha chiesto: e le altre centrali nucleari?
E il premier Kan ha risposto: "Al momento per salvaguardare i cittadini ho deciso di chiudere la centrale di Hamaoka perche' e` l'unica ad essere ad alto rischio sulla base dei dati presenti. Tuttavia, anche se il Giappone nei prossimi 20 anni ha come obiettivo di coprire con l'energia nucleare il 50% del fabbisogno elettrico, ritengo che sarebbe opportuno azzerare il piano attuale e aumentare la percentuale produzione di energia solare ed eolica, nonche' rendere meno dispendiosa la richiesta elettrica del Giappone."
Sono stato l'unico a battergli le mani???

今日はお久しぶりにテレビを20分見る贅沢を味わいました。管総理の記者会見を見ました。浜岡原発の停止の決断は素晴らしいと思います。
その他の原発はどうする?という質問に、管総理は50%のエネルギーを原子力でまかなう目的としている現在のプランを白紙にして、徐々に太陽光発電と風力発電の分を増やして、そして日本の要求も下げて省エネ国にしてから必要な原発を判断するみたいな返事をしました。
色んな人がまだ管総理を批判しがちですが、今日総理に拍手をしたのは僕だけでしょうか?

Tra l'altro, sono contento di aver probabilmente dato il mio contributo andando 3 volte in comune a portare i risultati delle mie misurazioni delle radiazioni chiedendo delle misurazioni ufficiali. Infatti ieri ho letto la bella notizia che, in seguito alle richieste dei cittadini, e` stato deciso di misurare ufficialmente le radiazioni in tutte le citta` di Ibaraki, e non solo quelle prossime a Fukushima. Bene! Uno puo` fare lo stesso quello che vuole, ma secondo me e` importante intanto che tutti siano a conoscenza della situazione.

あと、僕が放射線を個人で測ってから、その結果を3回市役所に提出をして、ちゃんと正式的に測るようにお願いしましたが、昨日のニュースで茨城の全ての町に放射線が測れるようになったことを喜んで見ました。これで皆さんもう少し放射線のことを認識したらいいですね~

まあ、福島の現状は楽な物ではありませんが、必死でやっている皆さんに本当に感謝です。

7 mag 2011

6 mag 2011

Nuova sede! L'esterno!  新職場!外観!

Vi ho mostrato un po' l'interno della nuova sede ma oggi ve la mostro da fuori, terreno compreso. Che ne dite? C'e` un parcheggio per 10 auto no? (poi per tirar fuori la prima macchina serve una magia) ^ ^
新職場の外観と土地を発表しま~す。いかがでしょうか?車10台とめられるかもしれません!(もう出られないけどね^ヮ^)しか~し、これだけではありません!


Ma non solo! Dietro lo spiazzo in cemento c'e` anche un'altra nicchia, con tanto di mini-container in regalo! ^ ^ [Parlo di quello chiaro ovviamente, non del fabbricato dietro!!]
Dietro invece c'e` lo strapiombo di cui vi avevo accennato.
コンクリートの台の裏にはまだ少しの土地があります。しかも、プチ・コンテナ付(明るい色の方)!!!^ヮ^


Eccola vista da dietro. Il terreno arriva fino a quasi la base degli alberi giganti (che tra l'altro sarebbe gradito venissero potati un pochino per evitare di coprire il tetto di fogliame..)
裏から。土地は、ほぼ巨樹の幹まできていますが、その巨樹を誰か様剪定してくださったらありがたいです!葉っぱと花粉の量は半端ないよ~~

Questa foto rende un po' piu' l'idea del dislivello di cui vi avevo parlato con un po' di preoccupazione.
この写真から、僕が心配に思っていた地面の段差が分かると思います。


Ma il terreno non e` ancora finito!!! Dovro` anche occuparmi di questa foresta!!!!! E come faro`???
土地はまだまだ続きます!!この森の整備もしなくちゃ!!え?どうやって??


Una volta era un campo ma da quando e` stato abbandonato si e` riempito rapidamente di piante carnivore..
以前畑だった土地は、現在肉食植物の楽園となりました・・・

Ed infine ecco una visione dal lato. Allora? Ci guadagno o no se va in porto lo scambio?
横から。さあ、前のと比べたらレベルアップをしたと言えるよね~~

Ad ogni modo non riesco a gioire appieno perche' non vedo l'ora che la centrale a Fukushima sia completamente sotto controllo. Tra l'altro la tipa degli acufeni dice che il gigante ha ricominciato a muoversi, e anche se ora non e` molto violento, in questo periodo ha accumulato parecchia energia.. Speriamo bene!!!!
しかし、福島第一の状況が安定するまで、そして東北日本の復興が進まないと、あまり喜べません。この時期を乗り越えなくちゃーーーーーーーーーーーーーー!!!!! 

3 mag 2011

Crisi da astinenza  筑波山に登りてぇ~な~


Ormai e` da un pezzo che non vado sul Tsukuba, smentendo tragicamente i miei propositi, ma purtroppo il sentiero che uso per scendere non e` ancora agibile. La voglia di scalarlo e di fare un po' di movimento e` alle stelle! Spero che per fine mese la situazione si normalizzi un pochino e quando cosi' sara`, ci andro` una volta alla settimana per recuperare!!!
Intanto pero` i terremoti sono sensibilmente diminuiti.
保ちたかったリズムどころか、筑波山に完全に行けなくなりました。下りる時に使う道がまだ登山禁止ですが、少しずつ状態がよくなっているので、禁止状態が完全に解除されるのが待ち遠しい!!また行けたら、本来のリズムを取り戻すために毎週いかなくちゃ!!


Invece per quanto riguarda la centrale di Fukushima, gli addetti continuano a cercare di domare i reattori nonche' le perdite. Io seguo costantemente i numerosi aggiornamenti giornalieri sulla situazione.
Il 5 maggio, per la prima volta dal disastro, delle persone dovrebbero entrare nell'edificio del reattore 1. Ieri, in preparazione a questo, e` stato messo a punto un congegno, che chiamerei radiodeattivatore ^ ^, che analogamente a quanto fa un deumidificatore per l'umidita`, dovrebbe filtrare l'aria riducendo di 20 volte le radiazioni all'interno dello stabile, permettendo di lavorarci un po' piu' a lungo.
In tutti questi giorni intanto, i risultati ottenuti sono stati: il quasi completo blocco delle fuoriuscite di acqua radioattiva in mare, la sistemazione di una barriera gigante che funziona anche come filtro antiradioattivo, il mantenimento del raffreddamento (sempre con mezzi di emergenza) dei reattori e delle vasche con il combustibile esausto, il trasferimento parziale dell'acqua altamente radioattiva in continuo aumento nei sotterranei degli stabili nucleari, la definizione di un piano di purificazione e riciclaggio della suddetta acqua, ecc. ecc... Che dire? I problemi sono ancora tantissimi ma secondo me da quelle parti ci sono molti eroi.

2 mag 2011

Nuova sede!  新職場!

Beh, che ne dite, hanno fatto un buon lavoro no?! Questo e` il piano sopra che e` stato rifinito. Mancano solo le luci e gli interruttori anche se, a dir la verita`, ora che vi scrivo ci sono gia`!
Molti materiali sono riciclati, come le finestre che sono tutte vecchie, importate da qualche altra casa, ma per stare dentro ai costi va bene cosi'!
いかがでしょうか?2階は随分きれいになりましたね!!窓はすべて古い家からリサイクルされたものです。リサイクルされた材料が多いですが、コストを下げるためによいと思います。

Al piano terra c'e` anche la vasca da bagno.. che qui non usero` mai, ma insomma c'e`.. ^ ^
使わないと思いますけど、一応お風呂もあります!

C'e` anche una stanzetta giapponese spaziosa, un po' sprecata perche' la deturpero` con degli scaffali! ^ ^
La cosa bella e` che l'agenzia immobiliare e` di una cortesia infinita e mi permettera` uno scambio con la casetta che usavo in precedenza! Il motivo e` che la casetta vecchia e` in una zona molto bella mentre questa e` in una zona molto scomoda, senza negozi vicini, ed e` a circa 10 km da casa mia. Secondo me pero` ci guadagno lo stesso! ^ ^
広い和室もあります!棚を入れるのがもったいない・・けど、仕事で使うので、仕方がありませんね~

1 mag 2011

Sonno  御ねんね

Dalla fine di aprile fino alla prima settimana di maggio c'e` una lunga serie di giornate festive in Giappone, per cui i bimbi non vanno all'asilo e i loro nobili genitori diventano ancor piu' impegnati! Una cosa conveniente e` passare un po' di tempo dai nonni locustici cosi' al ritorno per lo meno dormono un po' in macchina!
沢山の祝日のある時期なので、セガリーニが保育園に行かない日々が多いです。そのため、御両親様はさらに忙しくなります。ジーとバーのとこに行くと、帰りの車でどっちか寝ることを期待するばかりです!

Vi giuro che non gli ho dato l'anestesia...
麻酔をしていませんよ、本当に!^ヮ^

Eh? Ma come mai il righetto non dorme??
あ・・こっちは寝ないな・・・

Aaah, volevo ben dire! [notare la bava]
うぉ~!寝た寝た![ヨド―レに注目!]

Quando riusciamo a portarli in casa nel loro stato soporifero ci sembra di aver vinto al lotto! Cosi' possiamo berci un buon caffettino!
車から無事に寝たままで降ろせると、ロトに買った気分です!これで、その間おいしいコーヒーが飲めます!


Scusate ma con tutte queste foto e` venuto sonno anche a me.. ^ ^ E a voi??? ^ ^
すみませんが、この写真で僕も眠くなりました・・・^ヮ^ あの~、皆さんは?