30 nov 2009

CARTOLINA DI BUON ANNO

Chi di nuovo avesse piacere di ricevere una cartolina di buon anno dal Giappone, mi faccia avere il suo indirizzo scrivendomi una mail. Trovate la mia mail sotto l'immagine del francobollo.

Inno alla webcam  ウェブカムへの感謝



Oggi faccio un sentito ringraziamento a chi ha contribuito in qualsiasi maniera alla realizzazione di internet, programmi di collegamento annessi, webcam, ecc, ecc... 
今日、インターネット、接続ソフト、ウエブカム等々の開発に協力した人たちに心から感謝したいと思います。



Ritengo che vivere all'estero ora comporti una dose di nostalgia inferiore a molti anni fa. Si tende a dare tutto per scontato, ma davvero mi sento di ringraziare il sistema moderno che permette di regalare sorrisi a distanza.
近年、外国で住むのが、昔ほどの懐かしさを伴わないと思います。何でも当たり前だと考えがちな世界になっていますが、この素晴らしいシステムに感謝です。離れても、笑顔を一クリックで送ることできます。







In attesa del teletrasporto ^ ^
テレポートの開発に期待しつつ ^ヮ^

29 nov 2009

Ex renkon  元レンコン


Il paesaggio delle paludi di renkon e` cambiato molto da quest'estate quando lo avevo visto con i nonni. I "campi" sono tempestati di sacchetti di nylon e qua e la` si vedono le barchette-zatterine con cui e` stata effettuata la raccolta. Eh si', anche questa sera avevo renkon nel piatto! ^ ^
レンコン畑の風景はンニと一緒に見た時から随分変わりました!


28 nov 2009

INFORMAZIONE

Ho deciso di coprire il buco bloggico sul mio primo periodo in Giappone, trasferendo un po' di materiale dal sito vecchio su questo blog. Presto cancellero` questa informazione spostando a destra solo la lista dei link ai post nuovi con data vecchia.
Ad ogni modo, tutto quello che figura in archivio prima del maggio 2007, e` roba che metto ora.
Ho aggiunto l'etichetta "Blog vecchio" in modo che con un clic possiate selezionare solo i post di cui sto parlando. Per ora sono solo tre, ma aumenteranno!
Un saluto a tutti, Andrella


このブログを始めたのが、2007年5月でしたが、古いHPから残っているファイルを使って、2007年の前にあった記事を載せようよ思います。「古いHP」というラベルを加えたので、クリック一つで、その記事達を見ることができます。今のところでは三つだけですが、これから増えるでしょう。
皆さんに、よろっぴく!アンドレ子

Sorrisi e serieta`  ふくれっ面っ子


Meno male che ce n'e` almeno uno serio su 5!
5人の内に、真面目な一人がいると安心!


Rarissima foto di famiglia! Oh no! Ma ne manca uno! Una foto di famiglia con bambini piccoli e` un'odissea!
家族のレアな写真!きゃっ!!一人足りない!!ちびっ子がいると、全員が揃って写真を撮るのは中々の挑戦だぜ!

27 nov 2009

Arancio 紅葉かな~?



Il fatto che quest'anno sia piu' caldo del normale, ha ritardato "l'arrossamento" degli aceri, ed anche quelli che sono a cento metri da casa mia, risultano solo di un timido arancio. Sembra che quest'anno, grazie a El Ninho (insomma, potete chiamarlo anche Andreus!) l'inverno a venire sara` meno freddo della media. Evvivaaaa!
今年が平年より暖かいですから、紅葉は遅れています。家から100メートル離れているモミジたちも、まだシャイなオレンジだけです。エルニーニョ(アンドレウスと言ってもいいけどね)のおかげで、冬は平年ほど寒くならなさそうです。やったあ~~~!!



Cio` aiuta molto anche per l'asciugatura del bucato. La mole di roba da lavare e` aumentata spropositatamente con l'arrivo dei due piccolini. Per la prima volta ho dovuto addirittura tirar fuori  il vileda per usarlo come stendibiancheria! (che scomodo... che casino con le mollette!!).
Notate che nella foto sopra tutti gli asciugamani grandi sono appesi fuori della terrazza e fanno il giro anche dietro l'angolo.. 
それは助かります。セガリーニが来地球してくださってから、洗濯物の量は極端に増えました。上の写真は2日分です。ベランダの外側も大きなバスタオルをかけました。違う目的で買ったヨーロッパの物干しスタンドも出しました(なんと不便!!!!)それでは~~

26 nov 2009

Domandona  質問




Quiz: se il draghetto e` all'asilo nido dalle 9:00 alle 16:00, mentre il righetto e` sempre a casa, quale "ghetto" ci da` piu' da fare? Aiutatevi con le foto per trovare la risposta.
クイズ:^R^たんちゃまは9時から16時まで保育園にいるけど、^r^たんちゃまはいつも家にいます。どちらちゃまが一番手がかかる子でしょうか?写真はご参考まで。


25 nov 2009

Airone lungo il lago Kasumigaura  霞ヶ浦ぞいのサギちゃん




Oggi mi limito a salutarvi con queste foto. Cliccandoci sopra potete vedere la prima a qualita` un po' superiore.
今日は、この写真だけで失礼します。一番目の写真の上をクリックすると、もうちょっと高い質で見れます。








24 nov 2009

Te` regale al latte  ロイヤル・ミルク・ティー

Ma vi sembra coerenza questa?? Dopo aver criticato la tv giappo perche' e` piena di programmi culinari, ogni tanto pubblico articoli su cibarie varie...
いやいやいや、料理ばっかりのテレビを批判した後、また食べ物類の記事を載せるなんて、アンドレウスはおかしいよ~~

Eeeh, mi scuso molto, e come sempre mi inchino cosi' a fondo da mostrarvi la mia capigliatura yanezzica da frate!
そっかそっか、すみません!ハゲハゲの髪型をマル見せするほど頭を下げながら、お詫び申し上げます!
Dunque, cominciamo. In Italia una volta avevo provato ad aggiungere latte al te per inglesizzarmi, ma la porcheria risultante fu tale da non mettermi piu' voglia di cimentarmi nell'esperimento. Qui in Giappone pero` ho trovato un bar (dalle parti di Osaka) che e` specializzato in te e mi ha fatto impazzire [lo so, partivo gia` avvantaggiato] per il te al latte. Ogni tanto mi faccio spedire le bustine con la miscela magica e la locusta lo prepara magistralmente! Scalda la bustina in pochissima acqua, aggiunge latte caldo, un po' di miele, gelato alla vaniglia e panna.
Nella stagione fredda, a fine giornata e dopo aver messo a nanna i tesorini, e` paradisiaco!
しかし、この紅茶を褒めたかったです。僕がコーヒーが大好きで、お茶好きな人ではありませんが、大阪周辺のお店で初めてこの紅茶を飲んで、頭がおかしくなりそう[はい、もともとなりやすいでしょう]ぐらい美味しかった!!たまに友人から送ってもらって、奥チェラは上手に作ってくれます。
その魔法のミルクティーに蜂蜜、バニラアイスと生クリームを入れて、贅沢な瞬間をくれます。
特に寒い季節に、宝物たちを寝かしてから、天国的な雰囲気になります!わ~~い!

23 nov 2009

Teoria sui primi tre anni dei bambini   最初の3年間についての理論







SPUNTO
初めに
Quando guardo il draghetto che fa cose assurde o il righetto che sbavacchia facendo suoni extraterrestri, penso a quanti misteri ci sono davanti ai nostri occhi.
意味不明の仕草をしているセガリーノと「ヨドーレ」を流しながら宇宙人的な音を出すフタリーノをみると、目の前にどれだけの魅力的な謎があるかに気付きます。





CONSIDERAZIONE
一考え
I genitori, ed in particolare la mamma, fanno sforzi immensi per allevare i picciotti, ma i bimbi non si ricorderanno affatto di tali sforzi. Io ho qualche ricordo offuscato di quando avevo tre anni, ma i ricordi effettivi cominciano dai quattro anni. Lo stesso sara` per il draghetto e per il righetto.
Tutto quello che fecero i miei genitori per me in quei tre anni, lo sanno solo loro. Dopo aver superato i 30 anni improvvisamente ho intuito cosa hanno fatto! E` strano, ma non lo immaginavo nemmeno!!
一般的に言うと、両親は子供たちを育てるために凄く努力しますが、子供はそれを覚える/思い出すことができません。僕は3歳の時の曖昧な記憶がありますが、本格的な記憶は4歳以降のものです。僕のセガリーニも同じでしょう。

最初の3年間に僕のために何をやってくれたか、両親しか知りません。やっと30歳を超えたころ、僕がそれを想像できるようになりました!不思議ですが、これまで全く考えていませんでした!!







DISCUSSIONE
理論
Ora solo io e la locusta siamo cosi’ vicini ai piccoli. Fra le difficolta` ci sono soprattutto tanto divertimento, tenerezza, gioia e amore a non finire. Per questo mi viene da pensare che i primi tre anni di un bambino siano a uso (abuso) e consumo (consumazione) dei genitori, e costituiscono un’esperienza straordinariamente semplice quanto disarmante. Anche se i tempi corrono, per cambiare un pannolino non c’e` stazione interstellare che aiuti.
Non possiamo ricordarci i nostri primi tre anni di vita, ma i nostri figli ci permettono di recuperarli!!
今、僕と奥チェラはセガリーニに一番近い人です。大変な面もありますが、楽しさ、かわいらしさ、喜びと愛の方が無限に溢れています。ですから子供の最初の3年間は、子供のためでもありますが、それより両親のためです。極めてシンプルな経験ですが、以外にびっくりさせられます。時代が進んでも、オムツを変えるのに、衛星宇宙ステーションとか、助けになりません。
私たちの最初の3年間を思い出すことができませんが、(私たちの)子供はその3年間をプレゼントしてくれます。







CONCLUSIONE
終わりに
Un giorno anche i draghetti prolificheranno e comprenderanno a fondo i tre anni di  nobili gesta di mamma e papa` e loro primi 3 anni!
いつか、セガリーニもマゲッティを生んで、ご両親様の功績と自分の初3年間を理解できるでしょう!


21 nov 2009

Buoni d'acquisto  商品券




In questi giorni ho ricevuto molti buoni d'acquisto (shohinken), regalo parecchio diffuso in Giappone. Io in Italia sapevo il termine "buono d'acquisto" ma in pratica non ne ho mai visti. In Giappone quando non si sa cosa regalare, c'e` l'abitudine di regalare gli shohinken che sono meno freddi dei soldi e che inducono il ricevente a spenderli nei negozi che li accettano (ci sono diversi tipi di shohinken che possono essere usati in differenti catene di negozi).
イタリアの友達に、日本の商品券を紹介しました。イタリアで商品券という名前を聞いたことがあったけど、みたことがなかったので、日本で初めて使いました!確かに、お金をプレゼントすると、少し冷たいイメージがありますし、商品券がもらった人の買いたい気持ちを育ててくれます。


Anch'io sono stato indotto ^ ^. Stamattina sono andato in bici di nascosto in un negozio vicino a comprare il nuovo Nintendo DSi LL, che ha uno schermo abbastanza piu' grande del DS Lite.
Mmmh, ma cosa dira` la locusta quando leggera` questo post?? Sto rischiando grosso..
Beh, insomma, l'altro giorno le ho ceduto diversi miei shohinken per le sue spese tipicamente femminili per cui ho delle attenuanti. ^ ^
僕の気持ちも、無事に育ちました。^ヮ^ 今朝(こっそり!!!)自転車で近くのお店に行って、今日発売されたニンテンドーDSiLLをゲットしました!
わ!!奥チェラがこの記事を読んだら・・・ やばし・・ん、ただ今週僕の商品券を奥チェラに使ってもらったから軽減情状になりますね^ヮ^


Ooooh, che schermo grande, bene, bene! Sono soddisfatissimo!! Cosi' posso continuare le mie avventure in bagno! Ormai il bagno e` il mio principale ambiente ludico! ^ ^
よっしゃ~!!画面が大きくて見やす~~い!!大満足!こうしたらトイレで冒険を続けることができます!!そうですね、今頃トイレは僕に残された大事な遊び場です!


Questo e` il remake di un gioco con cui giocai piu' di 15 anni fa (al tempo era per il gameboy e si chiamava Final Fantasy Legend II, in Giappone SaGa 2). Nelle schermate sopra mi trovo in un tribunale del Giappone antico per processare Echigoya. Il nome Echigoya deriva dal posto Echigo no Kuni, attualmente nella prefettura di Niigata, da cui si diffusero qua e la` dei negozi "echigo-ya" che in un secondo momento furono parzialmente contaminati da un'immagine poco pulita di traffici illeciti sottobanco.
これは、15年以上前にゲームボーイで遊んだゲームの作り直したものです。上のシーンは、悪い越後屋が密輸入などで奉行所で問われています。越後屋という名前の由来と現在にいたっている意味合いをイタリアの読者に説明してみました。


Ecco. Fa un favore a me e io lo faccio a te...
ほら、お互いね・・・


Ed ecco un'immagine dal DS Lite, di Echigoya che traffica con lo shogun (che poi sembra un giullare ^ ^)
小さなニンテンドーDSLiteで撮ったシーン。越後屋と将軍の裏話。


In conclusione, cambia il nome, ma anche in Italia Echigoya e` ben rappresentato.
ということで、名前は変わりますが、イタリアでも「越後屋」が立派に活躍していると思います!!

20 nov 2009

L'ultima mantide dell'anno?  今年のラスト・カマキリちゃん?


Sedutomi un attimo sul divano e guardando dalla finestra mi e` parso che ci fosse una creatura magnifica sopra la casetta degli uccellini, e cosi' era!! C'era una mantide, a dir la verita` molto stanchina visto che il periodo della mantidi e` prevalentemente estivo con il picco di dimensione a settembre. Tra l'altro mi ha incuriosito molto il fatto che dai primi di ottobre mentre guidavo in macchina mi e` capitato di vedere diverse mantidi che attraversavano la strada! Mi chiedo perche' invece di volare camminassero... Ad ogni modo, sono adorabili (solo per me)!
ソファーに座って窓の外を覗いたら、巣箱の上に素敵な動物がいることに気が付いて、確認をしに行きました。やっぱり、カマキリちゃんでした!実は寒くなってきているので、結構疲れた様子でした。
ところで、10月から、車を運転する時に何回も、道を渡っているカマキリを見かけました。なんででしょうかね??このころ飛べなくなっちゃっているかしら?とにかく、好き♪

19 nov 2009

Vita da Pompiere (2005)  消防士の生活(2005年)


Controllando i file del mio vecchio sito defunto, ho ritrovato questa foto. Molti lo sanno gia`, ma per quelli che non lo sapevano, il primo anno che arrivai in Giappone feci un po' di tutto per guadagnare dei soldini, e per un breve periodo feci anche il pompiere. Eccomi con il mio collega di avventure! 
古いHPに載せた写真を確認していたら、こんなのが出ました。読者の皆さんもすでにご存じでしょうが、日本にきた最初の年に、貯金を作るために様々な仕事に挑戦して、その中に消防士も短い期間やりました。相性のよい同僚と「じゃじゃーん」!

Se mi penso che da bambino volevo proprio fare il pompiere...
子供の頃、本当に消防士になりたかったと思ったら・・・

18 nov 2009

La sconfitta dell'arbitro  行司の負け

Siamo alla quarta giornata dell'ultimo torneo di sumo dell'anno, ed oggi e` successo una cosa piuttosto rara: non solo e` uscito il perdente Chiyotaikai dal dohyo (ring di sumo), ma anche l'arbitro!
大相撲九州場所四日目。今日は負けた千代大海と一緒に行司もやられました!



Tra l'altro la posa dei due lottatori e` piuttosto comica...
千代大海と豪栄堂のポーズもちょっとコメディアンっぽいですが・・・

17 nov 2009

Compleanno del draghetto 2nda parte  セガリーノの誕生日(その2)


Un grazie ai tanti che gli hanno fatto gli auguri e un grazie ai coniugi N che continuano a sommergerci di regali!
N夫妻のブーア達を強烈に気に入りました!!一生懸命車ちゃんたちを走らせるセガリーノの真剣な姿はなによりかわいいです!!ありがとうございました!!





16 nov 2009

Compleanno del draghetto 1ma parte  セガリーノの誕生日(その1)

Il draghetto non ha proprio capito perche', ma ha ricevuto tanti regali! Ecco un video a uso e consumo familiare [il faccino piu' bello lo fa verso i 2 min e 50 s.]
セガリーノはその理由をまったく分からなかった(と思う)けど、たくさんのプレゼントを受け取りました!嬉しそうでした!

15 nov 2009

Tempio di Tsukuba  筑波神社 Tsukuba Shrine


Foto soleggiata del tempio shintoista ai piedi del monte Tsukuba, rifatta dato che quella scattata con i nonni era "nebbiosa"!
よい天気で撮れた筑波神社の写真。ノンニと一緒に行った時の写真は霧っぽかったですからね~


Due ornamenti floreali esposti in una bancarella di fronte. Bello stile!
その迎えにおいてあった植物たち。素敵ですね!


14 nov 2009

Foto autunnali  秋の写真


Palo della luce (solare) ^ ^  (太陽)電信柱 ^ヮ^



e susuki al vento lungo il Kokaigawa
そして風の試練を受けている小貝川ぞいのススキ


13 nov 2009

Spia  スパイ

Vi sentite osservati?  皆さん、見られてる気分?




Hehhe へっへ~

12 nov 2009

Foglie rosse 紅葉


In questo periodo molte zone giapponesi, specialmente quelle montagnose, si tingono di rosso e arancio, creando uno spettacolo naturale splendido. Purtroppo nella mia zona non posso assistere a questo fenomeno, dato che gli aceri e gli altri alberi che diventano rossi sono pochi e sparsi.
この時期にあっちこっち素敵な紅葉が見れるそうですが、動けないから僕たちはパラパラっと近くにあるモミジ数本を味わうしかありません。



Ecco un microspot dove ho trovato 4-5 alberi vicini (in una giornata caldissima!!^ ^).
プチ紅葉スポット


Per ora accontentatevi! Quando i draghetti saranno piu' grandi e potremo viaggiare, cerchero` di farvi avere qualcosa di meglio!
セカンドライフにあっちこっち行こう~~~~^ヮ^

11 nov 2009

Per un pugno di foglie  フユかい?!!!


Ma cosa e` successo a questo alberello?? In un attimo son cadute tutte le foglie smascherando la casetta per uccellini sistemata il giorno del verde! Non vorra` mica dire che l'inverno e` alle porte??! Roba da pazzi! Mi auguravo che Andreus riuscisse anche a cambiare le stagioni, ma niente.. Pazienza, ci riprovero` l'anno prossimo.
Infine, non c'entra niente, ma con questo titolo mi sono ricordato della prima didascalia di questo post risalente a quasi un anno fa. Com'e` cresciuto il draghetto!
わきゃ~!!!どうしたこの木様?^ヮ^ 一瞬で葉っぱを落としやがって!!緑の日に設置した巣箱が丸見えになっちゃったし、まさか冬でも来るのかな??アンドレウスが季節を変えることができると思っていましたが、そこまで期待できなさそうですね!^ヮ^ へっへ。
まあ、仕方がありません。冬眠をしてからまたブログを続けますね~~
^ヮ^