19 dic 2008

J A P A N     F O R E V E R

Questa e` pazzesca!! Oggi mi e` arrivata questa busta dall'Italia, e strappando l'involucro di nylon mi sono accorto dell'etichetta, in foto, che non avevo notato subito.
これはこれは!!今日イタリアからこの封筒が届きました。ビニール袋を開けながら、ラベルが付いていたことに気付きました。写真に写っています。
Traduzione:
Il presente plico e` arrivato il 17 dicembre dall'ufficio di Roma con la superficie parzialmente umida. Lo abbiamo asciugato nel nostro ufficio e coperto con un sacchetto di plastica. Confidiamo nella Vostra comprensione.
Ci scusiamo profondamente per non averlo potuto recapitare in condizioni perfette.
Poste Giapponesi Ufficio dell'Aeroporto Internazionale di Narita
Che dite, vi spedisco un po' di personale giappo? Da noi servono missionari di questo tipo!!!


ラベルの内容は次です。
この書類郵便物は12月17日にローマ局から、郵便物表面の一部が湿潤した状態で当支店に到着しました。当支店にて乾燥させ、ビニール袋で包装いたしましたのでご了承ください。
良好な状態で配達できなかったことを深くお詫び申し上げます。
日本郵便 成田国際空港支店
このすばらしい人間を、何人かイタリアに、宣教師としてお送りしたいですが・・・
すごすぎます。日本が好き♪

6 commenti:

Anonimo ha detto...

E che lavori fioi! E pensare che le poste sono la nostra azienda di punta ;)

manu ha detto...

secondo me i missionari postali giapponesi dovrebbero davvero andare ad evangelizzare un paio di uffici, ma non solo in Italia!

Mardy ha detto...

Incredibile! Anch'io nei tuoi panni mi sarei dell'etichetta!

yanello ha detto...

Caro gtrev,
alla faccia!!!Spedisco robe dal Giappone dove vedo online tutte le soste con i relativi recapiti di indirizzo e telefono, arrivano in 24 in Italia e noto che c'e` scritto "Milano" e basta. Direi che il tracking in Italia avviene con una tecnologia futuristica ^ ^. Dopodiche`, il pacco scompare e riappare a intermittenza e viaggia per un periodo che va da una settimana a 4 mesi prima di arrivare a destinazione o essere perduto o essere rispedito al mittente per motivi di tecnologia ancora da studiare!!!!

A manu,
non vorrai mica dire per caso che anche li'..????? sto fraintendendo, giusto???

A Mardy,
me despiase ma un uccellino me gavea segnalato a me genialita` prima che vedesse el to commento
^ ^

manu ha detto...

no no, hai capito giusto! non siamo certo ai livelli di freschezza italiani, pero' qui le giovani assistenti al bancone non sanno come fare un pacco assicurato, e nonostante sia possibile in teoria seguire gli spostamenti del prezioso pacchetto...cio' non vale tra Olanda e Japan oppure tra Olanda ed Italia...non ho ancora capito perche'...
qui il pacchetto mi sarebbe arrivato bagnato e rotto, ed il postino si sarebbe pure arrabbiato che nel trasportarlo gli si e' bagnato il furgone...qualcosa del genere ;-)

yanello ha detto...

O mamma mia Manu,
questo mi sorprende un po'.
Pensati che una volta mi e` arrivata una cartolina con un fogliettino allegato con suscritto che le poste si scusavano dato che la cartolina aveva una piega che non erano riusciti a stirare completamente!!!!!!!!

Non preoccuparti pero`: mando subito due missionari anche li' ^ ^