10 lug 2016

Sudore sulla terra 土に落ちる汗


Ecco l'orto di inizio luglio. E` da maggio compreso che le piogge sono molto scarse, ma purtroppo cio` non significa che durante la stagione delle piogge ci sia stato tanto sole. Anzi, un'infinita` di nuvole prive di frutto e significato hanno oscurato il cielo a lungo e, complice l'altissima umidita`...
7月頭の畑です。5月から雨が少ないですが、太陽が出ればいいのに、梅雨が始まってからアホな曇り空と高湿度が続いたせいなのか、トマトちゃん達がピンチ的な状況に強いられました・・



...le piante di pomodoro si stavano ammalando per cui ho dovuto tagliar via le foglie della parte piu' bassa e disinfettare un po' le piante.
そのため、病気の葉っぱを取り除いて、上の部分を軽く消毒しました。



Per fortuna sembrano essersi un po' riprese e ora hanno ricominciato produrre.
そのため、何とか元気を取り戻して、また新たな実がついています。



Il raccolto di oggi e` stato molto soddisfacente.
今日の収穫は大満足でした!



In ogni caso quando temevo il peggio ho piantato anche 6 nuove piante dalle quali pero` non so se potro` aspettarmi molto. (In ogni caso, fuori dalla net house, mi sara` mangiato tutto dai corvi)
ピンチを乗り越えられないかもと思った時に、念のためトマトを六本追加で植えました。ただ、ネットハウスの外ですから、できたとしてもカラスに食べられそうです・・・



A proposito dei corvi, si sono gia` pappati tre anguriette nonostante non fossero mature, ed ora sono molto attento a proteggere e altre con i cesti. Eccone una di grande nella foto sopra e due di piccole nel cesto sotto.
カラスと言えば、すでにスイカちゃんを3個食べられました。青かったのに・・守っていなかったので、それから徹底的に若くてもカゴで守るようにしています。上は大玉一個、下は小玉2個。







Mentre le angurie produrranno da ora in poi, le piante delle zucche cominciano a ingiallire segnalando la fine del loro ciclo e la vicinanza del raccolto.
スイカはこれからですが、カボチャは黄色くなり始めていますので、収穫が近いのが分かります。





Le prime due che ho raccolto erano di dimensione modesta ma densissime: pesavano come dei mattoncini! 1.8 e 1.5 kg.
最初の2個は小さめでしたが、重くて重くて、素晴らしい出来でした。それぞれ、1.5kgと1.8kgでした。



Dove prima c'erano le patate e` poi spuntata la fila di sesamo e noterete inoltre questo tunnel sulla destra.
ジャガイモがあったところにゴマが成長し始めました。右のトンネルに小大豆を蒔きました。



Li' dentro ho seminato la soia che, per difenderla da cimici e compagni, l'ho chiusa quasi ermeticamente con una rete dalle maglie piccole antiinsetto. Dato che pero` e` importante che piova quando mette i fiori, e con la mia presenza e` meglio non far affidamento alla pioggia, ho inserito una canna dell'acqua.
カメムシと他の虫にやられるので、ネットで覆うようにしましたが、実がつくと水が必要ですので、僕がいれば雨が期待できないから、ホースを用意しておきました。




Ecco il tunnel fatto con amore.
愛を込めて完成したトンネル。


E i semi pure hanno risposto con amore immediato, germogliando senza esitare.
発芽をして、愛にこたえてくれた種たち。



Infine ho seminato anche una fila di borlotti.
イタリアのうずら豆も蒔きました。



Nel resto dell'orto poi c'e` anche la gombina delle patate satsumaimo. Noterete che nella parte laterale dove avevo piantato le cipolle ho coperto tutto con dei teloni antierba, come pure nella parte del camminamento. Non so se vada tanto bene per la terra ma non riuscirei a stare al passo di togliere l'erba. Inoltre cosi' l'acqua delle poche piogge puo` concentrarsi dove serve e si evita pure l'evaporazione.
その他に、サツマイモの畝があります。歩くところと玉ねぎのあった場所を全て草除けシートで植えました。土にあまり良くないのか分かりませんが、草取りに負けそうですのでやってみました。これで少ない雨でも必要な場所に行くと思いますし、蒸発のペースも落ちるでしょう。



Dove avevo seminato i piselli invece si sono un'altra varieta` di satsumaimo (sopra) e cetrioli (sotto) che stanno dando un ottimo raccolto.
グリンピースのあった畝に別の品種のサツマイモを植えました。それと、大収穫をくれているキュウリ。





La solita fila di negi..
ネギの一列。



Fra i bagigi ho messo delle girandole sperando che allontanino le talpe e i topolini che stanno facendo cunicoli qua e la` e con l'efficienza delle metropolitane di Tokyo mangiano voracemente un po' di tutto...
落花生の間に風車をつけることでモグラとネズミちゃん達を遠ざかすことができればいいなと思いました。東京の地下鉄みたいに立派な細かいトンネルを作っているので、好きな場所についてちらこちら食べているようです。



Infine, vi confesso che sono il padrone di questi girini. Non e` una cosa voluta, e` stato il destino che siano nati dentro la vasca che usavo per raccogliere la pioggia e che ora quindi non posso piu' usare, e anzi ora devo pure alimentarli se manca loro qualcosa... ^ ^
最後になりますが、僕はこのオタマジャクシの持ち主だと告白いたします。まあ、運命ですね。雨水貯める器に生まれましたので、もうこの水を利用できなくなった以上、多少成長のお世話をしなければならなくなりました!^ヮ^

6 commenti:

Mike ha detto...

Ora puoi vantarti di avere dei girini domestici. ^ ^
Che impegno che ci mette quella gama per farsi sentire eh!!

Il tuo orto è sempre più portentoso, wow! haha!

Regesto ha detto...

Con un clima così difficile ed un ambiente con tanti animaletti voraci dei frutti dell'orto, davvero è una impresa encomiabile ottenere risultati così brillanti!!
Ancora una volta, bravissimo!!!

Virginia Benetti ha detto...

Sai Yanello per tener lontano le talpe o topolini dalle gombine io pianto ogni 4/5 metri un paletto di bambù ,poi taglio una bottiglia di plastica da un litro&mezzo(quelle delle bibite per intenderci)la taglio quasi sul fondo ela infilo sul paletto che deve poggiare sul tappo e deve essere piu fine perchè ad ogni colpetto di aria la bottiglia muovendosi come una campana batterà sul paletto e lo sai che le talpe i topi e anche il grillotalpa sono molto sensibili ai rumori e staranno lontane,sul mio orto ha sempre funzionato,non ho la pretesa di insegnarti niente magari lo sapevi già e comunque complimenti per il tuo orto.cari saluti.

Virginia Benetti ha detto...

Scusami Yanello ma rileggendomi ho notato che di virgole ne ho usato ben poche,manco fossero a pagamento.

Morena ha detto...

Il tuo orto è fantastico, mi piace molto, sei davvero instancabile!
Che carini i girini!^^

yanello ha detto...

Grazie Mike! Ora che ti scrivo 4-5 girini sono felicemente diventati rane!
Ovviamente sono mie! ^ ^

Si' Regesto, non e` facilissimo ma questo penso che valga per chiunque ha l'orto! (Adesso c'e` un periodo di siccita` estrema)

Ciao Virginia e grazie mille per il consiglio che ho messo in pratica immediatamente dopo aver letto il tuo commento! Le girandole, che son ugualmente fatte tagliando bottigliette di plastica, hanno proprio lo stesso scopo ed effetto, ma effettivamente sono piu' laboriose da preparare.. Devo dire che pero` fanno piu' rumore perche' reagiscono piu' sensibilmente al vento. Ad ogni modo mettero` un post sul prosieguo. Grazie!

Hehhe Morena, in realta` sono proprio stanco!!! ^ ^