31 dic 2015

Sommario 2015  サマリー2015年


FAMIGLIA 家族  10/10
Questo resta sempre il punto piu' importante e per fortuna anche quest'anno e` stato ottimo!
これは一番重要なポイントであって、今年も素晴らしかったです!




LAVORO 仕事  10/10

Ho letto il sommario dell'anno scorso in cui scrivevo di essere stato tanto impegnato. Se l'ho scritto sara` stato cosi', ma quest'anno e` stato pazzesco. E` andato tutto benissimo e ho avuto anche tante entrate, tuttavia sono sempre stato al limite, con la batteria quasi scarica dall'inizio alla fine. Spero che l'anno prossimo sia un po'  piu' equilibrato, ma alla resa dei conti non posso che dare pieni voti anche a questo punto.

Faro` un post a parte riguardo alle mie escursioni sul Tsukubasan che mi hanno sempre salvato! ^ ^   

去年のサマリーを読み直しましたが、忙しかったと書いていました。書いたのであればそうだっただろうと思いますが、今年は本当に大変でした。経済的に非常にうまくいきましたが、最初から最後までずっとほぼ電池切れでした。来年はもう少しバランスが良ければいいなあと願っていますけれど、やっぱり今年もこのポイントを満点で評価しなければなりません。

別の記事に筑波山のことを書こうと思いますが、いつも助かりました!^ヮ^



ORTO 畑 7/10


A maggior ragione non posso lamentarmi di essere riuscito a mantenere l'orto anche quest'anno!
今年は、維持できただけで嬉しいです!


Sono stato contento di essere riuscito a raccogliere (quello che mi pare si chiami) cavolo cappuccio.
初めてキャベツを作れて嬉しかったです。


Sono piccolini ma me ne sono venuti fuori due per pianta.
小さいけれど、各植物に2個ができたので、悪くありません。


E poi dentro sono densissimi!
しかも、中は超濃いです!



Un'altra soddisfazione e` stata una megaverza da quasi 4 kg!
4キロ近くのメガ白菜もよかったです!



Risultati  結果

++ Aglio ニンニク 2.8 kg
= Angurie  スイカ 5 kg
= Arachidi 落花生 11.4kg
- - Cachi  柿 21(個) 5.8 kg
+ Cavoli cappuccio キャベツ 3 kg
- Cetrioli キュウリ 23(個) 5 kg
++ Cipolle 玉ねぎ 14.5 kg
+ Daikon 7 大根7(本)
+ Fagioli borlotti ウズラ豆 670 g 
- -  Fichi イチジク 61 (個)5.4 kg
= Fragole イチゴ 207  4.8 kg
+ Lattuga 15  レタス15
++ Piselli  グリーンピース 14.6 kg (con baccello; 6.1 kg senza)
- Pomodori トマト 57.8 kg {Grandi (大) [4.7 kg]; Medi (中)) [8.3 kg]; Piccoli (小) [12.4 kg]; Mini (ミニ) [32.4 kg]}
- Meloni メロン 2 (個)
- Negi (Porri) ネギ 205(本)
= Patate ジャガイモ   (Danshaku 27.4 kg; Kitaakari 21 kg; McQueen 22.4 kg) 70.8 kg
++ Satoimo サトイモ 46 kg
+ Satsumaimo サツマイモ  42.4 kg
= Sesamo ゴマ 1 kg
- - Spinaci ホウレンソウ 14
++ Verze 白菜 9 kg 
- Zucche カボチャ  14 (個) 23.8 kg


METEO  天気 5/10

Che dire? Torna alla mente l'alluvione di settembre preceduta da una pioggia che mi aveva emozionato, ma poi la preoccupazione e` stata tanta e il disastro nei dintorni ha lasciato parecchie tracce tuttora.
天気と言えば、9月の洪水が話題となってしまいます。僕たちはぎりぎりセーフでしたが、周りには今でも爪痕が残っています。




I terremoti invece sono stati piu' o meno come l'anno scorso, niente di notevole.
地震は、運がよく「通常」と言えるかもしれません。



Infine lascio l'annuale ringraziamento ai 42 lettori medi quotidiani che hanno cliccato 58 volte al giorno fra le pagine di questo blog, che e' stato particolarmente abbandonato quest'anno. Siete stati troppo buoni! ^ ^
最後に、今年あまりブログを更新できなかったのにかかわらず、毎日アクセス58回をしてくれた平均42名の読者さん達に感謝を申し上げます。

25 dic 2015

Buon Natale!  メリークリスマス!



Buon Natale a tutti voi! Mi auguro che vi stia andando tutto bene! Il regalo che ho ricevuto per Natale e` stata una giornata calduccia: quest'anno la temperatura non va affatto male.
皆さまにメリークリスマス!僕へのプレゼントは比較的に暖かい気温でした!







Lascio un video che e` piu' per i parenti che altro. Mi sembrava che stessi dando il mangime a 2 cinghialetti affamati... ^ ^
主に親戚用のビデオです。ウリボウ2匹に餌をあげているような気がしました。






Lunedi' prossimo arrivera` il freddo vero e le preparazioni sono ultimate. ^ ^
月曜日に冬の本番の寒さが予定されていますが、あちらこちらで準備が完了されています。^ヮ^

27 nov 2015

Ah!! Fine novembre!!!  もう11月末!!



Mamma mia quanti post che sto scrivendo quest'anno! Qualcuno mi fermi! ^ ^
Scusate il delirio, ma anche se va un pochino meglio, continuo ad essere impegnatissimo col lavoro... In qualche modo mi sto ricavando del tempo per purgare un momentino la mente, ma non sono riuscito ad averne abbastanza per testimoniarlo sul blog. Magari se l'anno prossimo avro` piu' tempo mettero` un po' di post a ritroso.
今年は沢山の記事を書いていますね~!誰か僕を止めてくださいよ~!^ヮ^
譫妄的な発言をお許しください!やっぱり仕事が多いせいで、中々更新できません。依頼の量が若干減りましたが、ぎりぎり気晴らしがとれるものの、ブログの更新まで至りません。
来年がもっと時間がありましたら、今年の分の記事を追加するかもしれません。



Da due giorni e` arrivato il freddo ma non posso lamentarmi visto che fino al lunedi' di questa settimana la massima era sui 20 gradi e la minima superiore ai 10.
2日前から寒くなりましたが、今週の月曜日までの最高気温は20度近くになっていたので、あまり愚痴を言えません。



Grazie a cio`, anche la settimana scorsa sono riuscito a vedere sul Tsukubasan quelli che penso essere stati gli ultimi serpenti dell'anno: questo magnifico aodaisho, e una viperetta di cui non val la pena di postare la foto. Mi sono salutato con questo aodaisho rimirandolo a lungo, e il nostro rispettivo sguardo languido sembrava augurarci il superamento del duro inverno. Peccato che non possa andare in letargo anch'io.
その暖かさのおかげで、先週も(今年の最後になったと思う)2匹のヘビが見れました。上の素晴らしい青大将と、今日掲載しないマムシちゃんでした。この青大将を何度も見つめて、見つめ合っているようで、「お互いにこの冬頑張ろうね」という雰囲気でした。僕が冬眠できないのが真に残念です。


20 ott 2015

Il messaggio delle ranette  カエル達のメッセージ


L'autunno e` gia` avanzato e il righetto si sta godendo gli ultimi insetti prima che arrivi l'inverno. Nel complesso qui fa ancora calduccio ma i segnali del cambio stagione (purtroppo) ci sono. Eh si', la stagione a me avversa verra` anche questa volta... ^ ^
秋がもう随分進みましたが、フタリーノが大好きな虫達の最後の時期を味わっています。まだ寒くありませんが、(残念ながら)これからの季節の印しがいくつかあります。あぁ~、僕にとって厳しい季節が今回も来そうです・・・^ヮ^’






Mi sono stupito trovando gia` una ranetta sotto terra (fra i 5 e i 10 cm di profondita`) mentre sull'orto facevo un riporto di terra alla base dei negi (porri). A parte il fatto che sono stato contentissimo di non averle fatto male, e a parte il fatto che mi e` dispiaciuto pero` di disturbarla, e` stata una sorpresa trovarla cosi' nascosta probabilmente in preparazione al letargo.
ネギの土寄せをしていた時に既に土(5から10cmの深さ)に潜ってたカエルを発見してびっくりしました。傷つけていない喜びと突然邪魔をしてしまった申し訳なさは別にして、冬眠への準備だと思われる地下での発見に驚きました。



Visto che avevo i guanti usa-e-getta ho approfittato per prenderla un attimo e farvela vedere. Penso che si tratti di una piccola akagaeru. Poi l'ho risistemata nel giaciglio. ^ ^
折角使い捨ての手袋をしていたので一瞬出させてもらって七五三の撮影をしてから戻しました。小さなアカガエルだと思います。


Dato il cambio di stagione dunque, anch'io come il righetto mi godo l'ultimo periodo di attivita` dei tanti animaletti che non rivedro` fino alla prossima primavera, sperando di superare il duro inverno... ^ ^
季節の変わりを持って、僕もフタリーノと同じように、来年の春まで見れなくなる動物たちの最後の活動を味わいたいと思います。自分も冬を越せることを祈って・・・^ヮ^




Mi incuriosiscono sempre queste comunissime ranette amagaeru che ogni tanto si mimetizzano.
アマガエルの擬態にいつも惹かれます。



Eccone una sulla parete della sede di lavoro. Resta ancora un po' di verde ma nel complesso il risultato e` buono ^ ^
職場の外壁にくっ付いている個体。まだ少しの緑が残っていますが結構頑張りました。^ヮ^



Ce ne sono anche diverse dentro le canne di bambu' che fanno da staccionata a una parte dell'orto.
畑のフェンスになっている竹にも入っています。



Questa non e` la stessa di quella della foto precedente, ma era su un'altra canna, ed e` proprio interessante vedere come mimi pure i puntini scuri del bambu' rovinato. Ad ogni modo mi facevano troppo ridere quegli occhi pieni di speranza che nessuno si accorgesse di lei! ^ ^
この一匹は前の写真と同じではありませんが、古い、汚れた竹の黒い点までよく真似ているのがよく分かります。
 それにしても、気づかれなくて済むという希望のあの目は可愛らしかったです!^ヮ^

19 ott 2015

Saggio di ginnastica del righetto, 2015  2015年、フタリーノの運動会


Come l'anno scorso, e` arrivata l'ora del saggio del righetto, che come sempre si e` contraddistinto per la velocita`. La giornata era grigia ma si stava bene.
去年と同じように、フタリーノの運動会の時期が来ましたが、確かにフタリーノの足の速さが印象的でした!曇りの日でしたけれど、比較的に快適で、よかったです。







Vi lascio una serie di video, soprattutto per i parenti italiani! ^ ^
主にイタリアの親戚ようですが、いくつかのビデオを掲載します!^ヮ^


Cominciamo con un balletto
最初はダンス



Corsa ad ostacoli (alla fine evita l'abbraccio della maestra..@_@)
障害物競争



Corsa del draghetto
セガリーノの走り



Infine la marcia
最後にマーチ

12 ott 2015

Segnale di vita ^ ^  生命のシグナル ^ヮ^





E` passato piu' di un mese dallo straripamento del Kinugawa che per un pelo non ci ha causato danni diretti, ma il minimo di aiuto che ho dato nei dintorni ha avuto l'effetto collaterale di un ulteriore accumulo di lavoro da sbrigare, e cosi' non ho potuto tenervi aggiornati.
Intanto finalmente da alcuni giorni l'acqua del Kinugawa e del Kokaigawa e` tornata limpida e tranquilla, dopo circa 3 settimane di torbidita`, a dir poco...
Quando potro` pubblichero` un report al riguardo.
鬼怒川の氾濫から一ヵ月以上経ちました。少し回りを手伝いできましたが、仕事も溜まりっぱなし状態で、ブログを更新する時間が全くありませんでした。
やっと一週間前ぐらいから鬼怒川と小貝川の流れがもとの穏やかさに戻って、長引いていた濁った状態が解消されました。
時間を見つけ次第ちゃんとしたリポートを書きたいと思います。



Intanto accontentatevi di queste due foto, sopra e sotto, che sintetizzano l'orto attuale, dopo il tramonto di pomodori e cetrioli.
とりあえず、畑の近況が伝わる2枚の写真(上と下)を載せます。







Infine, ecco due visitatori di passaggio: una fagiana a sinistra (sull'orto) e un geco (finalmente ne ho trovato uno anch'io!) sulla zanzariera della sede di lavoro.
Spero proprio che non passi un altro mese prima di postare il prossimo post! Di cose da dire ne avrei proprio tante! Scusatemi!!!
最後に、職場を訪れたお客さん二人を紹介します。左は畑を横切ったキジの雌で、右は倉庫の網戸にいたヤモリです(やっと僕も自力で見れました!
次の記事までまた1ヵ月が経たないことを祈りつつ、失礼します!

12 set 2015

Passata anche questa! これも乗り越えました!

Finalmente oggi sono riuscito a raggiungere i nonni locustici e il fratello che purtroppo hanno subito l'inondazione. Ci sono molte restrizioni di traffico, strade non accessibili, telefoni fissi e cellulari che non funzionano e da zona a zona acqua e energia elettrica che mancano, ma in qualche modo si fa tutto.
Noi a casa non abbiamo avuto problemi e la sede di lavoro si e` salvata per un pelo! Ora c'e` un gran da fare per mettere a posto la casa dei nippononni e del fratello ma anche li' i danni sono stati limitati.
State tranquilli e portate pazienza per la mia assenza dal blog. Grazie a tutti quanti mi hanno inviato messaggi.
やっと奥チェラの両親とお兄さん夫婦のところまで辿り着けました。残念ながらそちらで浸水してしまいました。現在ライフラインと交通の規制、電話などがとても不便な状態になっていますが、一つづつ乗り越えられる問題です。家の被害は最小限に抑えられました。
僕の職場と家は両方大丈夫でした。職場はぎりぎりでしたが、セーフでよかったです!
メッセージを送ってくださった皆さまに感謝いたします。

10 set 2015

Allarme inondazione  職場で鬼怒川が氾濫


Speravo di poter scrivere un post bello ma invece e` andata cosi'. Diversi giorni di pioggia continua hanno fatto straripare il Kinugawa. Guardate com'era la sede di lavoro stamattina (confrontate con questa foto). Il livello continuava ad alzarsi mentre io affannosamente spostavo le cose piu' importanti al piano piu' alto. Poi sono tornato a casa di corsa e non so cos'e` successo ma l'argine del Kinugawa sembra essersi rotto dalla parte opposta creando un disastro assoluto, con case portate via come lo furono con il tsunami del 2011 lungo.
Da me sono piovuti 22 cm ma nei dintorni sono piovuti dai 30 ai 63 cm in 2 giorni. I 60 cm nella prefettura di Tochigi sono stati letali rigonfiando il Kinugawa come mai successo prima. Anche gli anziani del luogo non hanno mai visto una cosa del genere. Nell'aria c'era un odore da "marcio"...
日本語の分を省略いたします。職場と畑の近くで鬼怒川が氾濫して、今朝急いで大切なものを出来るだけ2階に移動しました。その後、ここの上流で鬼怒川の土手が決壊してしまって、大きな災害になっていますが、僕が家の方に戻りましたので、職場はどうなったか分かりません。



Intanto noi stiamo bene, e anche a casa abbiamo portato di sopra le cose piu' importanti e alzato un pochino le altre. Abbiamo preparato i bagagli in caso di evcuazione ma mi auguro che non servano! Domani pero` ho paura di andare a vedere la sede di lavoro!!! Speriamo bene!!!
今のところ僕たちは元気です。家にも大切なものを2階に移動させて、その他のできる分を少し上げました。避難準備も出来ていますが、必要でないことを祈ります。
明日職場を見に行くのが怖いです。大きな被害がありませんように・・・

19 ago 2015

Heiwa Kannon  平和観音


A pochi passi dal templio che vi ho presentato ieri, c'era anche questa grande statua della Dea Kannon, eretta dopo la fine della Seconda Guerra Mondiale, come preghiera e auspicio di pace. Heiwa infatti significa "pace". La dimensione potete intuirla nella foto successiva in cui si vedono due persone.
昨日紹介した大谷観音のすぐ近くに、第二次大戦の後に作られたこの大きな平和観音もあります。下の写真に人間も写っているので、その大きさを想像できるでしょう。



Vi lascio qualche altra foto!
他の写真を数枚どうぞ!





18 ago 2015

Templio di Oya Kannon  大谷観音


Finalmente riesco a mostrarvi un templio visitato assieme ai nonni, anche se loro ora stanno gia` preparando le valigie per il ritorno. Il tempo e` proprio volato!
やっとノンニと一緒に見てきたお寺を紹介できますが、もうノンニは帰国に向けてスーツケースの準備をする日が来ました。一緒に過ごす時間が特に早かったですねー!



Si tratta di un templio molto particolare perche' costruito sotto un enorme ammasso roccioso.
重要文化財にも指定されて、大きな岩の下で建てられた大谷観音のお寺です。




Abbiamo visitato anche il giardino che c'era vicino.
近くの和風なお庭も見れました。




Il nonno mentre fotografa una bellezza di passaggio
現れた美女の写真を撮るノンノ




L'imboscata
待ち伏せ




Ma ritorniamo al templio che e` stato costruito nel dopoguerra per proteggere delle sculture su pietra tra cui la Dea Kannon che fu eseguita nell'810 ma fu scoperta solo il secolo precedente in seguito a degli scavi.
本題に戻りますが、このお寺は岸壁で発掘された大谷観音(西暦810年)と日本最古の石仏を風化から守るために建設されたそうです。




Essendo vietato fare foto all'interno vi rimando alle immagini di queste due cartoline che ho acquistato. La Dea Kannon e` quella sopra ed e` la dea che da` il nome al luogo, e dei Budda invece sono sotto, e sono i Budda in pietra piu' antichi del Giappone. Tutte queste sculture sono state realizzate direttamente sulla parete rocciosa.
中は撮影禁止だったので、購入したハガキの画像で失礼します。







Il templio e` stato eretto proprio per proteggere dalle intemperie le preziose sculture dell'antichita`. Mi affascina la struttura del templio che si infila nella roccia per quanto possibile!
岩の形の沿って作られたお寺は非常に魅力的です!



Ecco infine una visione di insieme. Straordinario, no?!
最後に、全体の雰囲気が分かる写真をどうぞ。