30 dic 2009

Dialoghi privi di significato  意味のない会話


In questi giorni ho cambiato portafoglio. No, il problema non e' che i soldi traboccavano da quello vecchio, ma che avevo poche taschine per mettere il miliardo di schede dei punti dei vari negozi giappo. Il servizio dei punti e` spesso molto buono, ma avere tante schede e` fastidioso!
お財布を変えました。いいえ、古いお財布からお金が溢れだしていたのではなく、ポイントカードを入れれるポケットちゃんが少なかっただけです!


Ma non e` questo che volevo dirvi. E` che nel portafoglio vecchio ho trovato delle cartine piegate con il numero di telefono dei taxi e la mappa per raggiungere la clinica in vista della nascita del draghetto, piu' di due anni fa. Mi sono quasi commosso. Ora e` qui, e c'e` pure il fratellino! e la macchina!
ところが、古い財布から、タクシーの電話番号が書いてあったメモと助産院への地図がお久しぶりに出てきました。セガリーノが生まれる前の準備でした。2年前以上。それを見て、感激しました。セガリーノもいるし、フタリーノもいる。ブーアもいるし。


Allora mi sono ricordato che quando ero bambino e i genitori o i nonni esclamavano in varie occasioni: "Come passa il tempo!"/"Mi pare che fosse ieri che....", io dentro di me pensavo: "Dialoghi vuoti. Il fatto che il tempo passa e` cosi' ovvio che non c'e` nessun bisogno di dirlo!!!"
Tuttavia, ora che sono genitore io, mi sfuggono alla stessa maniera quelle parole prive di significato!! ^ ^
僕が子供の頃考えていたことを思い出しました。両親かおじいちゃんたちがいろんな機会に「時間が早いな~」/「・・・まだ昨日のことみたい・・」みたいな話をしていた時に、僕はこっそり次のことを考えていました:「空っぽな会話だね。時間が経っているのが当然なことだから、口にする必要なんてないでしょう!!!」
しかし、僕が親になって、その意味のない会話をしてしまいます!!^ヮ^

3 commenti:

Mike ha detto...

Vuol dire che riesci a goderti il presente! Io al momento non ci riesco infatti i miei pensieri sono tutti proiettati verso il futuro...Ci riuscirò anch'io un giorno!!! ^^

S ha detto...

io penso sempre di più al tempo che passa...

yanello ha detto...

Ohhh Mike, che commento profondo! La mia considerazione di quando ero bambino era dovuta soprattutto al fatto che pensavo di essere eterno! Ora un po' meno! ^ ^

S, capisco, capisco... forse e` inevitabile pensarci, soprattutto a questa eta`, ma cerchiamo lo stesso di fare le cose come i bambini, che vanno oltre il tempo!