14 ago 2007

Lettura al parco  公園で読む

In questi periodo vado a leggere qualcosa nel parco vicino, con l'ultima luce del giorno. Il canto delle cicale e' fortissimo ma mi distrae piacevolmente dal caldo micidiale che sta creando Andreus.
最近夕方の最後の光で近くの公園に読みに行っています。セミの声はとても強いですが、アンドレウスが起こしている猛烈な暑さから気をそらしてくれるから気持ちいいです。

Per terra ci sono tantissimi buchi da cui sono uscite le larve.
土にセミの幼虫がでた穴が沢山あります。

E quando e' buio molte larve cominciano a salire sugli alberi per subire la metamorfosi in tranquillita'.
日が暮れたら、セミの幼虫は木を登り始めます。たっくさん!

Piu' su!  もっと上!
Ancora di piu'!!  もっと~!

Ah, ecco un predecessore!   わ~!もう先輩がいるぞ!

In questi giorni sono sempre piu' seguito da delle cicale affettuosissime. Ieri mi sono dimenticato di portar dentro il bucato e di sera al buio mentre raccoglievo la roba distesa dovevo stare attento alle cicale che ci si erano appiccicate. Stavo per prendere una cicala al posto di una molletta!! Si' si', go capito che mi sono grate per il clima favorevole che sta portando loro Andreus. Ed anche l'ottavo tifone sembra essere vicino alla sconfitta! Incredibile...
この日々にセミちゃんに追いかけられています。昨日洗濯物をそとに忘れちゃって、暗い状態で取り込んだら、セミはあっちこっちくっ付いていて、どっちが洗濯ばさみかどっちがセミかどきどきしながら拾いました。はい、はい、アンドレウスはセミにすかれているのを分かるよ~!8号もだめそうね~

Nessun commento: