17 mag 2017

L'orto e la sfida nel cielo 畑とその空での戦い


Sul cielo dell'orto ho visto un corvo che infastidiva un nibbio, cosa tra l'altro piuttosto comune, ed in qualche modo sono riuscito a fotografarli nonostante la scena fosse estremamente in controluce.
I due anni scorsi ero potuto andare di piu' sul Tsukubasan e avevo scritto di quei "fantastici incontri". Quest'anno purtroppo non sono potuto andarci ugualmente ma all'inizio dell'anno sono finalmente riuscito a fotografare una donnola proprio nella mia citta`!
Sto valutando la possibilita` di aprire un nuovo mini-blog o sito con solo foto di animaletti!
(Per la serie, faccio fatica ad aggiornare il blog e ne comincio pure un altro...)
畑の空にカラスがトビにちょっかいを出しているこのに気づいて、厳しい逆光のシーンでしたが何とか撮れました。
去年と一昨年のこの頃、2年連続筑波山での素晴らしい出会いを紹介していましたが、今年あまり行けず、同じような記事を書けないかもしれません。しかし、年初めに自分の住んでいる街でやっとイタチの写真が撮れました!
動物専用のブログがHPを新しく開設しようかなと検討中です。
っていうか、このブログを中々更新できないのに、もう一つを始めるというのはいかがなやり方でしょうね・・・ ^ヮ^


Finito il periodo dell'allergia, quest'anno durato tantissimo, da febbraio ad aprile compresi, ho dovuto recuperare il lavoro accumulato sull'orto, il lavoro "normale", ed un po' del tanto sonno perso, in arretrato.
2月から4月までの、今年とても長い花粉症の時期がやっと過ぎて、仕事と畑と寝不足を幾らか取り戻すようにしています。


Inoltre, seppur ora sia finalmente piovuto, dalla meta` di aprile fino alla prima meta` di maggio c'e` stato un periodo di siccita` spinta che mi ha costretto ad abbeverare gli ortaggi. Le patate pero` sembrano star bene e al momento non ci sono le "coccinelle imbroglione" (13ma foto).
その上、やっとこの前雨が降りましたが、4月半ばから5月半ばまで干ばつが続きましたので、水やりをするまで強いられました。しかし、今のところジャガイモは元気そうで、テントウムシだましがいないようです(写真13番


Ho seminato i bagigi, anche se non sembrano in gran forma...
あまり元気がありませんが落花生を蒔きました。



... e le patate satsumaimo ai fianchi delle fragole.
そしてイチゴの両側にサツマイモを植えました。


Le fragole mi mettono dei dubbi perche' hanno le foglie grandi come delle ortensie ma il raccolto mi sembra molto modesto.
イチゴは作る価値があるのか毎年疑問に思います。葉っぱはアジサイのように大きいですけれど、収穫はそれほど目立ちません・・・


Data la siccita` le piante delle patate satoimo sono uscite con molta timidezza.
土の乾燥もあって、里芋の芽も用心深く出ました。


Il raccolto dei piselli sembra molto buono e anche quello della lattuga.
グリンピースとレタスは順調です!


Sono poi molto soddisfatto della "net-house" di quest'anno per i pomodori. Non e` che in pratica ci sia niente di buono, ma dato che di solito facendo le cose a occhio mi viene tutto un po' bislacco, questa volta mi e` venuta particolarmente dritta!
今年はトマト用の特性ネット・ハウスにとても満足しています。適当に作っているのでこれまでどこかで形が整えていなかったですが、今回は意外ときれいになりました!


Essendo fatta con pali e materiali di misure diverse non pensati per quest'uso, vedendo il risultato mi sono gonfiato come un piccione.
本来このように使われていない安いポールで作りましたので、太さも長さもバラバラなのに使う位置をよく考えてやったらできました!この出来栄えにハトのように膨らんでおります・・^ヮ^


Ecco il primo pomodorino in fieri!
なるはずのトマト第一号!


Mi preoccupa pero` la quantita` di afidi che e` andata sulle foglie delle piantine di pomodoro fin da quando le avevo comprate in vasetto e le tenevo nel giardino di casa in attesa che fiorissero. Speriamo che non ci sia un'invasione! Per ora quando me ne accorgo li tolgo fisicamente con le mani per evitare di danneggiare le foglie.
しかーーし、苗を買ってからすぐ訪れるアブラムシの数が心配です。何だか、今年は大発生をしていないかなと気がかりです。取り敢えず葉っぱに傷をつけないように手で取り除いています。


Le cipolle invece promettono bene!
玉ねぎはよさそうです!


Chiudo con i biscotti caserecci che ho abituato la locusta a prepararmi (giro di frase per prendermi il merito degli sforzi altrui), ben cotti come piacciono a me! ^ ^
最後に、奥チェラに作ってくれるように習慣をつけた手作りシンプルなビスケットをお見せします。(自分のおかげであるような言い回しお許しください^ヮ^)

06 apr 2017

Mix di aprile 4月のミックス


Fiori nanohana che coprono l'argine del Kinugawa
鬼怒川の土手を覆っている菜の花


Finalmente dopo il lunghissimo inverno c'e` qualche giorno calduccio con la massima che arriva a 20 gradi! I pesci rossi hanno ricominciato a muoversi e ho preferito prendere un vaso un giro piu' largo anche perche'...
長い冬が終わって、やっと最高気温が20度を達する日がありました!金魚がまた動き出しましたので、一回りの大きな器を買いました。



... noterete al centro che ci sono dei pesciolini piccini.
なぜならば、小さな魚たちの存在も確認したからです。





Tra l'altro i pesci rossi sembrano sentire proprio la primavera!
何だか、金魚たちは春を感じているようです!




Abbiamo anche sistemato i koinobori.
鯉のぼりも飾りました。



Approfitto per mostrarvi piu' da vicino i fiori che la locusta ha mantenuto con gran cura durante il periodo freddo.
せっかくですから、奥チェラが寒い季節に大事にした花たちもお見せします。



Nella foto qui sopra non si vedono, ma dentro al contatore ci sono dei piccoli di cinciallegra...
話を変えますが、写真に写っていませんが、家のメーターにシジュウカラの雛が入っています・・





Per questo mi sono attivato e abbiamo preparato una casetta per uccellini in modo da poter chiudere con una retina le fessure del contatore dopo che le cinciallegre se ne andranno, e al contempo fornire la possibilita` a degli uccellini di nidificare lo stesso da noi.
ということで、早速巣箱を作りました。こうしてシジュウカラたちが巣立ちしたら、メーターの隙間にネットをかけても、他のチャンスを残します。^ヮ^



Ho dato verniciato il tetto giusto perche' non si deteriori troppo velocemente e ho messo scotch doppio sul bordo per evitare che la pioggia vada dentro nella fessura di apertura. Devo dire che e` venuta proprio bene.
早く劣化しないように屋根板にニスをかけて、ビニールで隙間をカバーしました。
よくできたと思います。







Ora non resta che sperare che venga usata!
では、鳥ちゃんが入ることを願うだけです!



C'e` stato anche il primo temporalino dell'anno sebbene fosse minimale. Finora il tempo e` stato proprio spiacevole, con pochissime spruzzate di pioggia e tantissimo vento...
今年の(超弱い)初雷雨がありました。これまでの天気は僕的には最悪でした。雨が少なくて、弱かったのに、風が多くて強かったです・・・


Chiudo con le foto di una enorme magnolia in fiore e qualche fiorellino di ciliegio.
最後に、巨大なモクレンと小さな桜の花をどうぞ。

31 mar 2017

Difesa estrema dai pollini  花粉症との闘い


Pheeew! Mi trovo in extremis a fare il sunto di marzo, ma vi assicuro che un post e` sufficiente! ^ ^ Alcune varieta` di ciliegi sono gia` fiorite, ma di fatto e` stato un marzo parecchio piu' freddo di quello dell'anno scorso.
ふゅー!ぎりぎりですが、3月のまとめ記事を書けました!
咲いた桜もありますが、去年と比べてこの3月は結構寒かったです。



Per me purtroppo marzo e` il mese principale della mia allergia alla criptomeria giapponese (me la sono andata a cercare). Nella zona montagnosa Okutama, a ovest di Tokyo, nel dopoguerra degli incendi rasero al suolo la vegetazione presente e le buonanime del tempo pensarono bene di piantare un quitrilione di criptomerie. L'uomo riesce a fare solo cose innaturali...
自分にとって3月は残念ながら花粉症の主な月です。一番ひどいのは杉花粉症ですから、イタリアにないので、やっちまったな~と考えざるをえません。奥多摩地域に戦後の山火事によって裸になっていた山に容赦なく植えられた杉たちのことを聞いた時に、本当に人間は不自然なことしかできないと改めて考えました・・・


E cosi' tutti stendono il loro futon, tranne me. Anche il cambio d'aria e` stato ridotto al minimo nei momenti della giornata (prevalentemente di mattina presto) quando i pollini nell'aria sono meno.
ということで、他の布団が出ているのに、僕の布団を一ヵ月太陽に出せませんでした。換気も最小限に抑えて、花粉の飛ぶ量が少ない時間帯に数分間だけになりました。


Non solo, quest'anno ho chiesto alla locusta di asciugare il bucato sempre all'interno.
それだけでなく、奥チェラに室内乾燥をお願いしました。


Io sono andato fuori in macchina con finestrini chiusi e circolazione d'aria, pure, chiusa.
車に乗るときに、外の空気を取り込まないようにしました。


Forse non ho facebook per risparmiarvi decine di selfie cosi'.. ^ ^
Ho limitato il tempo in cui sto fuori nonche' il lavoro sull'orto. Inoltre sono sempre uscito con kappaway o affini in modo che i pollini siano piu' facilmente staccabili prima di entrare a casa. Il resto lo vedete!
フェースブックをやらないおかげで、このような惨めな自撮りが一枚で済みます!^ヮ^
外にいる時間帯を最小限にして、畑の作業もやりたかったの数パーセントしかやっていません。その上、ウインドブレーカーを着ることで家に入る前に花粉を払いやすくしたりして、見ての通りの恰好などで工夫しました!



Appena rientrato ho sempre eliminato subito la mascherina per evitare di spalmarmi addosso i pollini attaccati esternamente.
家に入ったら必ず花粉まみれのマスクを捨てるようにしました。


Sono poi passato al lavaggio degli occhi e a quello del.. naso! Con una spruzzetta malefica mi sono iniettato in una narice per volta un liquido fisiologico per pulire le mucose. Non e` molto piacevole...
今年は鼻洗浄にも挑戦しました。


Infine, diciamo che e` un po' frutto della disperazione, ho provato anche una semplice fototerapia anche se non sono ancora proprio sicuro che funzioni.
簡易な光療法も試しました。効果があるかどうか中々判断できませんが、やけくそになってやりました。


Selfie a luci rosse.
花粉症と戦う戦士


Capirete che ho proprio bisogno di un tiramisu`! E questo era ottimo, fatto in casa dalla locusta, savoiardi compresi!
まあ、ティラミスが必要だとお分かりでしょう!上は、奥チェラがビスケットを含めて自家製で作ってくれたティラミスです!


Con tante altre accortezze (antistaminici a parte!) ho superato il periodo peggiore limitando molto i sintomi, e finalmente ora spero di potermi godere l'esterno senza temere i nemici invisibili! Grazie alla famiglia per la collaborazione! ^ ^
薬を除いて、他の工夫も重ねたことで、症状を抑えながら今年も峠を超えたと思います。
協力してくれた皆さんにご協力ありがとうございました!
これから外の世界を怖がらずに味わえたらいいなあと思います!^ヮ^

25 feb 2017

Ventaccio secco  乾燥した北風


In foto, un panorama di Mito, capoluogo di Ibaraki. Cliccate sulla foto per vederla un po' piu' grande.
水戸の風景です。クリックすればもう少し大きく表示できます。



Il cielo di febbraio e` stato quasi sempre stabilmente sereno, ma piu' che il freddo mi da` fastidio il forte vento che sembra una perseguitazione...
2月はこれまでほぼいつも晴れでしたが異常に多く吹いた北風は僕にとって呪いみたいな存在です・・・



Aggiungete il fatto che non piove mai e la terra e` secca, ed ecco il perche' del polverone che ha causato il primo vento primaverile, haru ichiban, soffiato il 17 febbraio.
雨が全く降らないせいで、土が砂漠化していて、17日に春一番が吹いた時にこの光景になってしまいました。




Sperando che la terra si rianimi, intanto ho seminato le patate..
土が蘇ることを祈って、まずジャガイモを植えておきました。



Non so come faccio ad apparire cosi' giovane nonostante questo tormento invernale...
冬の試練に遣られっぱなしなのに、なぜ僕がこんなに若く見えるでしょう?・・



Come se non bastasse ora devo sopravvivere ai pollini della criptomeria giapponese.
Non vedo l'ora che il capitolo invernale si chiuda ermeticamente! Eppure in foto sembra tutto bello, vero?
十分ではないかのように、今杉花粉の攻撃に耐えなければなりません。冬が終わることが待ち遠しいです!しかし、写真では全部きれいに見えますよね!?


Questi sono i pruni alle pendici del Tsukubasan che ho fotografato ai primi di febbraio.
2月頭にみた筑波山梅林


E a voi l'inverno va un po' meglio?
皆様の冬は僕のよりマシでしょうか?

31 gen 2017

Albe fredde 寒い日の出


Mi ritrovo a febbraio a postare un post di gennaio... Sara` pure stato un inizio da falchi, ma ho dovuto fare un sacco di cose... 
もう2月になりましたが、1月に載せたかった記事をやっとアップする時間を見つけました。


Quest'anno ho cominciato ad alzarmi presto, cosa che avevo sempre ritenuto contro la mia natura, dato che mi sento piu' attivo di notte fonda che non di mattina presto. Nonostante cio` mi e` improvvisamente venuta voglia di cambiare e per ora sto resistendo! ^ ^ Non ho mai visto tante albe cosi' in vita mia! ^ ^
深夜に活発な分、朝にだるいので自分の性質に反するとずっと思っていましたが、今年は早起きをし始めました。概念を超えて変わりたくなりましたし、現在も頑張っています!
^ヮ^


Gennaio e` stato piu' freddo dell'anno scorso, e per di piu' la pioggia e` stata scarsissima e, se almeno c'era la brina nella prima parte del mese, nella seconda non c'era neanche quella.
この1月は去年より寒くて、雨が少なかったです。初旬にせめて霜が降りてくれましたが、上旬に霜もありませんでした。




La papera fa una papera ^ ^
誤って滑るカモ^ヮ^




Ora i laghetti e le paludi non si ghiacciano nemmeno piu' come in foto, perche' soffia spesso un vento fortissimo e secco che tiene le acque mosse. E non piove... Il mio orto e` desertico!
大変なことに、恐ろしい風が吹き続けているので、年初めに凍っていた池も凍らなくなりました。そして、雨が降らん。我が畑は砂漠じゃん!